无图版
帮助
论坛首页
登录
注册
讨论区
搜索
社区服务
屏蔽配置
刷新黑名单
好奇模式
清空列表
管理列表
■
帖子 |
■
头像
社区论坛任务
用户名
UID
Email
认证码
点此显示验证码
热门版块:
茶馆
免空资源区
询问&求物
同人音声
网赚资源区
游戏资源
Soulplus
Wind
用户中心首页
编辑个人资料
查看个人资料
好友列表
用户权限查看
积分管理
积分转换
特殊组购买
收藏夹
我的主题
基本统计信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线统计
会员排行
版块排行
帖子排行
个人首页
我的收藏
好友近况
南+ South Plus
茶馆
韩漫的中文翻译都是台湾那边的汉化组汉化的吗?
漫区特设
Comic Market 103
Comic Market 102
サンクリ
Comic1☆
其他同人志
一般漫画
例大祭&紅楼夢
汉化本发布
旧物仓库
蜜柑计划
- 蜜柑计划 - Mikan Project
综合交流
ACG交流
轻小说
原创绘画
原创小说区
询问&求物
茶馆
AI交流 (beta)
免空资源区
网赚资源区
人民囧府
事务受理
上一主题
下一主题
新 帖
|
浏览器收藏
|
打印
白门楼吕奉先
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1265090
精华:
0
发帖:
3221
HP:
0 点
SP币:
324 G
昵称: 白门楼吕奉先
在线时间: 5781(小时)
注册时间:
2020-01-13
最后登录:
2024-04-29
GF
2020-05-25 08:58
(差不多得了吧)
只看GF
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
韩漫的中文翻译都是台湾那边的汉化组汉化的吗?
昨天重温以前许多看过的韩漫,发现它们里面都把多少韩币兑多少新台币的在漫画的边框外标明,而且会出现一些大陆汉化组不经常用的词汇,比如‘靠北’‘登dua郎’。
这难不成和韩漫有台版有关系?
顶端
回复
引用
分享
我勒个去
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
866916
精华:
0
发帖:
153
HP:
0 点
SP币:
1316 G
昵称: 我勒个去
在线时间: 378(小时)
注册时间:
2017-10-09
最后登录:
2024-04-21
B1F
2020-05-25 09:24
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
本来就是台湾汉化的啊 人家正经的代理授权啊
顶端
回复
引用
分享
sss
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
871862
精华:
0
发帖:
7261
HP:
0 点
SP币:
14473 G
昵称: sss
在线时间: 6087(小时)
注册时间:
2017-11-02
最后登录:
2024-04-28
B2F
2020-05-25 09:42
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
同一楼
顶端
回复
引用
分享
test789
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
962025
精华:
0
发帖:
2314
HP:
0 点
SP币:
344298 G
昵称: test789
在线时间: 8491(小时)
注册时间:
2018-05-20
最后登录:
2024-04-28
B3F
2020-05-25 09:45
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
这种严格来讲不能算在汉化,顶通的全名叫韩商顶通股份有限公司台湾分公司。
然后网站名叫TOPTOON 顶通-国际官方中文版,翻译有特有的闽南语是正常的。
顶端
回复
引用
分享
乌萨奇
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
100477
精华:
0
发帖:
15133
HP:
-2 点
SP币:
16043 G
昵称: 乌萨奇
在线时间: 11284(小时)
注册时间:
2012-05-01
最后登录:
2024-04-28
B4F
2020-05-25 09:51
(イ~~~~~~ヤ~~~~~~~ハ!!!!)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
不管怎样说让我们看到中文版 ,十分感谢
顶端
回复
引用
分享
NTR天下无敌
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1274982
精华:
0
发帖:
10568
HP:
-2 点
SP币:
436 G
昵称: NTR天下无敌
在线时间: 4356(小时)
注册时间:
2020-01-27
最后登录:
2024-04-28
B5F
2020-05-25 09:57
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
台湾代理正版漫画 嘛
顶端
回复
引用
分享
白门楼吕奉先
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1265090
精华:
0
发帖:
3221
HP:
0 点
SP币:
324 G
昵称: 白门楼吕奉先
在线时间: 5781(小时)
注册时间:
2020-01-13
最后登录:
2024-04-29
B6F
2020-05-25 10:01
(差不多得了吧)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 3楼(test789) 的帖子
原来如此,不过有些时候翻译里加几句闽南话莫名喜感,就像以前有个用四川话翻译本子的汉化组
顶端
回复
引用
分享
master
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1031321
精华:
0
发帖:
1153
HP:
0 点
SP币:
5372 G
昵称: master
在线时间: 694(小时)
注册时间:
2018-09-11
最后登录:
2024-04-27
B7F
2020-05-25 10:19
(有一天,名叫总有一天。但是还有一天,是「总有一天」的第二天。)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
其实我觉得四川话还是得说着才有意思。单是一段文字看着会比较别扭
因为平常就在说四川话,发信息给亲朋好友的时候发方言的文字就很奇怪
顶端
回复
引用
分享
白门楼吕奉先
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1265090
精华:
0
发帖:
3221
HP:
0 点
SP币:
324 G
昵称: 白门楼吕奉先
在线时间: 5781(小时)
注册时间:
2020-01-13
最后登录:
2024-04-29
B8F
2020-05-25 10:47
(差不多得了吧)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 7楼(master) 的帖子
其实我现在有点懂那些看小黄片找女主是东北人的老哥的心情了,他们已经不是在看hp而是在看喜剧片了
顶端
回复
引用
分享
白门楼吕奉先
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1265090
精华:
0
发帖:
3221
HP:
0 点
SP币:
324 G
昵称: 白门楼吕奉先
在线时间: 5781(小时)
注册时间:
2020-01-13
最后登录:
2024-04-29
B9F
2020-05-25 10:48
(差不多得了吧)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 7楼(master) 的帖子
现在想起来‘大兄弟,你咋不给力啊?’我就想笑
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
南+ South Plus
茶馆
[-- 查看移动版 --]