1265090.png

白门楼吕奉先

GF  2020-05-25 08:58
(差不多得了吧)

韩漫的中文翻译都是台湾那边的汉化组汉化的吗?

      昨天重温以前许多看过的韩漫,发现它们里面都把多少韩币兑多少新台币的在漫画的边框外标明,而且会出现一些大陆汉化组不经常用的词汇,比如‘靠北’‘登dua郎’。
   这难不成和韩漫有台版有关系?     

f3354e68e1a2e46a.jpg

master

B1F  2020-05-25 10:19
(有一天,名叫总有一天。但是还有一天,是「总有一天」的第二天。)
其实我觉得四川话还是得说着才有意思。单是一段文字看着会比较别扭
因为平常就在说四川话,发信息给亲朋好友的时候发方言的文字就很奇怪