163695.jpg

雪之下

GF  2023-02-03 07:47
(兴趣使然的汉化者)

翻译本子被人当成是机翻

如题,虽然只是说者无心,但是我这个听者感觉还是挺不舒服的

在忙中偷闲翻译出来的成果被白嫖党这样批判,实在是有点不想继续汉化

388114.jpg

宵暗

B1F  2023-02-03 09:03
(但识金马门,谁知蓬莱山)
我看了第一句“我最喜欢在最喜欢的人怀里入睡。”其实原文就很幼稚,比如他在这一句里用了两个大好き,翻译若不译得雅一点,难免会被当成机翻。为文学性起见,宜避免字词重复,译为“我欢喜在钟爱的人怀里入睡”,庶几较胜。
然而费一番心思去翻译本子,除开原作者语文功底很好的情况,我觉得还是不怎么值当的。