无图版
帮助
论坛首页
登录
注册
讨论区
搜索
社区服务
屏蔽配置
刷新黑名单
好奇模式
清空列表
管理列表
■
帖子 |
■
头像
社区论坛任务
用户名
UID
Email
认证码
点此显示验证码
热门版块:
茶馆
免空资源区
询问&求物
同人音声
网赚资源区
实用动画
Soulplus
Wind
用户中心首页
编辑个人资料
查看个人资料
好友列表
用户权限查看
积分管理
积分转换
特殊组购买
收藏夹
我的主题
基本统计信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线统计
会员排行
版块排行
帖子排行
个人首页
我的收藏
好友近况
南+ South Plus
茶馆
关于机翻漫画的问题
漫区特设
Comic Market 103
Comic Market 102
サンクリ
Comic1☆
其他同人志
一般漫画
例大祭&紅楼夢
汉化本发布
旧物仓库
蜜柑计划
- 蜜柑计划 - Mikan Project
综合交流
ACG交流
轻小说
原创绘画
原创小说区
询问&求物
茶馆
AI交流 (beta)
免空资源区
网赚资源区
人民囧府
事务受理
上一主题
下一主题
新 帖
|
浏览器收藏
|
打印
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
GF
2023-01-28 08:55
只看GF
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
关于机翻漫画的问题
你们汉化或者自己机翻的,有没有这种现象,题材和画风都很符合你XP的本子,汉化了以后自己完全冲不动了
就好像厨子一般很少吃自己做的菜,我做出来的菜,还只有自己能吃,又不能到处发
最后全弄完,本子基本上也滚瓜乱熟了,想用的时候,看着自己翻译的文字,完全提不起兴趣
还是安心的等着汉化组翻译吧,他们才是真正的活雷锋
顶端
回复
引用
分享
我是1230
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
381591
精华:
0
发帖:
1062
HP:
0 点
SP币:
4422 G
昵称: 我是1230
在线时间: 986(小时)
注册时间:
2014-06-28
最后登录:
2024-05-16
B1F
2023-01-28 09:03
(这个人只会涩涩,不会设置个性签名。)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
设计师不玩游戏
顶端
回复
引用
分享
ning
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1340928
精华:
0
发帖:
841
HP:
0 点
SP币:
140584 G
昵称: ning
在线时间: 7022(小时)
注册时间:
2020-09-12
最后登录:
2024-05-16
B2F
2023-01-28 09:09
(. ) ( .)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
先看完再翻译不就好了
如果是机翻,也可以用ocr机翻软件先看一遍
顶端
回复
引用
分享
Reconia
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1344817
精华:
0
发帖:
4413
HP:
0 点
SP币:
2508 G
昵称: Reconia
在线时间: 4944(小时)
注册时间:
2020-09-24
最后登录:
2024-05-16
B3F
2023-01-28 09:10
(AI头像,P站:https://www.pixiv.net/users/2109018)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
自己翻译的音声也是,基本上都得等忘得差不多了,才冲得动
顶端
回复
引用
分享
雷伊
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
4297
精华:
0
发帖:
803
HP:
0 点
SP币:
6136 G
昵称: 雷伊
在线时间: 934(小时)
注册时间:
2010-06-14
最后登录:
2024-05-15
B4F
2023-01-28 09:11
(杀人虎雷伊)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
说明自己的文笔还不够好咯。
我现在回头看自己以前翻的游戏音声啥的,很多地方都不满意
顶端
回复
引用
分享
237f6ce8
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
874126
精华:
0
发帖:
1572
HP:
0 点
SP币:
11303 G
昵称:
在线时间: 1553(小时)
注册时间:
2017-11-09
最后登录:
2024-05-16
B5F
2023-01-28 09:12
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
一个翻译一种风格。而且译文也不见得人人都能倒背如流。
翻得越多越会发现前面翻过的似乎表达、遣词造句上越有问题、毛病。
真正喜欢这样机械化反复修改的译者。往往最后出来的成品都是字斟句酌,连个错别字都没有的死硬派、执拗派。
顶端
回复
引用
分享
aba
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
220027
精华:
0
发帖:
3867
HP:
0 点
SP币:
1605 G
昵称: aba
在线时间: 4280(小时)
注册时间:
2013-04-04
最后登录:
2024-05-12
B6F
2023-01-28 09:16
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
怎么机翻啊?
我喜欢的作品都是看英文自己翻译润色,冲得动
我主要不爽的是没嵌字,看着不顺畅,所以不喜欢自己翻译还是等汉化组成品
顶端
回复
引用
分享
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
B7F
2023-01-28 09:27
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 2楼(ning) 的帖子
我那个是逐页自己截取每句话翻译,所以翻译完都要挺久的
顶端
回复
引用
分享
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
B8F
2023-01-28 09:28
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 6楼(aba) 的帖子
是一个叫秒翻的软件,可以自动翻译和嵌字,淘宝买会员几块一个月
顶端
回复
引用
分享
2658340058
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1729737
精华:
0
发帖:
17
HP:
0 点
SP币:
1224 G
昵称: 2658340058
在线时间: 28(小时)
注册时间:
2023-01-10
最后登录:
2024-05-07
B9F
2023-01-28 09:29
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
我看着我自己的还好啦……看不习惯一定是我自己的水平问题X(话说sp咋得)
顶端
回复
引用
分享
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
B10F
2023-01-28 09:30
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 4楼(杀人虎雷伊) 的帖子
不满意到还好,因为日文有很多拟声词,嗯嗯啊啊的,这些翻译完以后,自己看的话,始终就没内味了
就好像你和别人做爱
你知道她下一步会嗯嗯啊啊,或者哦哦哦啊
完全没有未知感了
顶端
回复
引用
分享
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
B11F
2023-01-28 09:30
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 3楼(Reconia) 的帖子
还是老实等活雷锋汉化吧
顶端
回复
引用
分享
2658340058
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1729737
精华:
0
发帖:
17
HP:
0 点
SP币:
1224 G
昵称: 2658340058
在线时间: 28(小时)
注册时间:
2023-01-10
最后登录:
2024-05-07
B12F
2023-01-28 09:31
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 9楼(2658340058) 的帖子
哦哦,右上角那个是吧,感觉还不错。
顶端
回复
引用
分享
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
B13F
2023-01-28 09:31
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 9楼(2658340058) 的帖子
粗翻的,貌似还能冲,如果是那种页数多,还精翻的就没兴致了
顶端
回复
引用
分享
zxycat2
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
698166
精华:
0
发帖:
653
HP:
0 点
SP币:
16358 G
昵称: zxycat2
在线时间: 712(小时)
注册时间:
2016-02-17
最后登录:
2024-05-15
B14F
2023-01-28 09:40
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
先看一遍冲完再汉化版呗,我都是自己看爽了之后再考虑汉化的
顶端
回复
引用
分享
kksl
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1438459
精华:
0
发帖:
230
HP:
0 点
SP币:
1613 G
昵称: kksl
在线时间: 341(小时)
注册时间:
2021-08-01
最后登录:
2024-05-16
B15F
2023-01-28 09:44
(kksl)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
之前做3d小动画时候,完全冲不了。
顶端
回复
引用
分享
做到一半
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
888351
精华:
0
发帖:
5669
HP:
0 点
SP币:
213268 G
昵称: 做到一半
在线时间: 2497(小时)
注册时间:
2017-12-16
最后登录:
2024-05-12
B16F
2023-01-28 09:59
(。)(。)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
汉化完一遍就像你对着一个素材冲过很多遍了,确实会索然无味
顶端
回复
引用
分享
orangesoup
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1425871
精华:
0
发帖:
4356
HP:
0 点
SP币:
3493 G
昵称: orangesoup
在线时间: 4473(小时)
注册时间:
2021-07-08
最后登录:
2024-05-16
B17F
2023-01-28 10:02
(唔。。。NTR真的是太棒了。)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
看着自己写的东西冲总觉得怪怪的
顶端
回复
引用
分享
sureHH
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
687740
精华:
0
发帖:
2018
HP:
0 点
SP币:
2212 G
昵称: sureHH
在线时间: 3364(小时)
注册时间:
2015-12-08
最后登录:
2024-05-13
B18F
2023-01-28 10:07
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
因为你看自己翻译的肯定重点在原文和译文间遣词造句能不能再好一点这样,没有把重心放在拤上面
顶端
回复
引用
分享
R20就是好
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
500141
精华:
0
发帖:
179
HP:
0 点
SP币:
667 G
昵称: R20就是好
在线时间: 1160(小时)
注册时间:
2014-11-16
最后登录:
2024-05-07
B19F
2023-01-28 10:09
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 18楼(sureHH) 的帖子
应该是有这种情况,还是找人汉化,或者看汉化好的吧
顶端
回复
引用
分享
北欧
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1204360
精华:
0
发帖:
475
HP:
0 点
SP币:
262 G
昵称: 北欧
在线时间: 650(小时)
注册时间:
2019-09-16
最后登录:
2024-05-15
B20F
2023-01-28 10:21
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
很同意啊,当时汉化一本韩漫,过程中已经尽量不去看图片了,但是汉化完20多话发现完全没惊喜,人物对话的时候就知道会发生什么了,那我还看个锤子。所以当禁漫接手的时候我果断放弃。还是得看别人的汉化,自己汉化真没意思。
顶端
回复
引用
分享
山培德,水启智
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1140442
精华:
0
发帖:
355
HP:
0 点
SP币:
284 G
昵称: 山培德,水启智
在线时间: 307(小时)
注册时间:
2019-05-12
最后登录:
2024-05-15
B21F
2023-01-28 11:14
(你见我的头像了吗?)
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
作为新人,汉化时候字体大小间距字体,以及拟声词就只会啊啊啊,哈哈哈,哇哇
,深感文化水平之低,不会日文对照英文在对照日文机翻自己润色,只能说煎熬
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
南+ South Plus
茶馆
[-- 查看移动版 --]